Postovi

Slika
  Anthony Doerr: GRAD U OBLACIMA S engleskog prevela Irena Škarica Ana   Na četvrtome brežuljku grada koji nazivamo Konstantinopolom, no koji su njegovi tadašnji stanovnici jednostavno nazivali Gradom, preko puta manastira carice svete Teofanije, u nekoć glasovitoj veziljskoj radionici Nikole Kalafata, živi siroče imenom Ana. Do treće godine života ne progovara ni riječi. Nakon toga ne prestaje postavljati pitanja.             „Marija, zašto dišemo?“             „Zašto konji nemaju prste?“             „Pojedem li gavranovo jaje, hoće li mi kosa pocrnjeti?“             „Stane li Mjesec unutar Sunca, Marija, ili je obratno?“             Kaluđerice u manastiru svete Teofanije nazivaju je Majmunčicom jer se uvijek vere na njihova stabla voćki, dečki s Četvrtog brežuljka nazivaju je Komarcem jer im vječno dodijava, a glavna vezilja, udova Teodora, kaže da bi se trebala zvati Beznadna jer još nikad nije vidjela dijete koje je u stanju jednoga časa naučiti izvesti bod, a već ga idućega potpun

Ashley Audrain SUMNJA

Slika
  Ashley Audrain Sumnja S engleskog prevela Lada Furlan Zaborac Kuća ti je osvijetljena kao da je sve u njoj u plamenu. Zavjese koje je odabrala nalikuju na laneno platno. Skupo laneno platno. Tkanje je dovoljno rijetko da ti najčešće na licu mogu pročitati raspoloženje. Mogu gledati kako djevojčica zamahuje konjskim repom dok dovršava zadaću. Mogu promatrati dječačića kako baca teniske loptice u strop visok tri i pol metra dok ti žena šiba po dnevnoj sobi u tajicama, pospremajući nered nastao tijekom dana. Igračke natrag u košaru. Jastuci natrag na kauč. Večeras si međutim zavjese ostavio razmaknute. Možda da bi promatrao kako pada snijeg. Možda kako bi ti kći pogledom tražila sobove. Odavno je prestala vjerovati, ali zbog tebe će se praviti da nije. Sve za tebe. Svi ste lijepo odjeveni. Djeca u skladnom, kariranom uzorku sjede na kožnatom kauču dok ih tvoja supruga fotografira mobitelom. Djevojčica drži dječaka za ruku. Ti petljaš oko gramofona u dnu sobe dok ti supruga neš

TOP 7 knjiga u siječnju po kategorijama

Slika
BELETRISTIKA 1.  Bernadine Evaristo: Djevojka, žena, drugo, prevela Davorka Herceg-Lockart Dobitnica nagrada  Booker ,  British Book Awards ,  Fiction Book of the Year , besteler broj jedan  Sunday Timesa , roman koji se prevodi u više od 30 zemalja – puno je toga što se veže uz genijalan roman  Djevojka, žena, drugo  Bernardine Evaristo. Od Newcastlea do Cornwalla, od prabaka rođenih početkom dvadesetog stoljeća do tinejdžerica dvadeset prvog,  Djevojka, žena, drugo  slijedi svojih dvanaest likova na osobnim putovanjima kroz prostor i vrijeme tijekom proteklih stotinu godina. Svaka od njih u potrazi je za nečim – bila to zajednička povijest, neočekivana budućnost, mjesto koje bi mogla nazvati domom, osjećaj pripadnosti, ljubavnik ili ljubavnica, izgubljena majka ili otac, ili tek tračak nade... Ovo je roman o budućnosti, o prošlosti. On je fikcija, on je povijest. Ovo je roman o tome tko smo danas. Bernardine Evaristo prva je crnkinja koja je osvojila prestižnu nagradu  Booker , a nag

Odlomak iz romana "Nizozemska kuća" Ann Patchett

Slika
  Ann Patchett Nizozemska kuća S engleskog preveo Saša Stančin     PRVI DIO   Prvo poglavlje   Kad je naš otac Andreu prvi put doveo u Nizozemsku kuću, naša domaćica Sandy ušla je u sestrinu sobu i rekla nam da siđemo. "Vaš otac želi da se upoznate s njegovom prijateljicom", rekla je. "Je li to kolegica s posla?" upitala je Maeve. Bila je starija od mene pa je bolje razumijevala nijanse prijateljstva.  Sandy je razmislila. "Mislim da nije. Gdje ti je brat?" "Do prozora", odgovori Maeve. Sandy je morala povući zavjesu da me pronađe. "Zašto navlačiš zavjesu za sobom?" Čitao sam. "Privatnost", odgovorio sam, makar mi s osam godina nije bilo jasno što bi to trebalo značiti. Riječ mi se sviđala, a sviđao mi se i taj osjećaj zatvorenosti koji su stvarale navučene zavjese. Posjetitelj je, pak, bio potpuna zagonetka. Otac nije imao prijatelja, ili barem ne tako bliskih da nam u subotnje predvečerje dolaze kući. Izvukao sam se iz svog