Postovi

Ashley Audrain SUMNJA

Slika
  Ashley Audrain Sumnja S engleskog prevela Lada Furlan Zaborac Kuća ti je osvijetljena kao da je sve u njoj u plamenu. Zavjese koje je odabrala nalikuju na laneno platno. Skupo laneno platno. Tkanje je dovoljno rijetko da ti najčešće na licu mogu pročitati raspoloženje. Mogu gledati kako djevojčica zamahuje konjskim repom dok dovršava zadaću. Mogu promatrati dječačića kako baca teniske loptice u strop visok tri i pol metra dok ti žena šiba po dnevnoj sobi u tajicama, pospremajući nered nastao tijekom dana. Igračke natrag u košaru. Jastuci natrag na kauč. Večeras si međutim zavjese ostavio razmaknute. Možda da bi promatrao kako pada snijeg. Možda kako bi ti kći pogledom tražila sobove. Odavno je prestala vjerovati, ali zbog tebe će se praviti da nije. Sve za tebe. Svi ste lijepo odjeveni. Djeca u skladnom, kariranom uzorku sjede na kožnatom kauču dok ih tvoja supruga fotografira mobitelom. Djevojčica drži dječaka za ruku. Ti petljaš oko gramofona u dnu sobe dok ti supruga neš

TOP 7 knjiga u siječnju po kategorijama

Slika
BELETRISTIKA 1.  Bernadine Evaristo: Djevojka, žena, drugo, prevela Davorka Herceg-Lockart Dobitnica nagrada  Booker ,  British Book Awards ,  Fiction Book of the Year , besteler broj jedan  Sunday Timesa , roman koji se prevodi u više od 30 zemalja – puno je toga što se veže uz genijalan roman  Djevojka, žena, drugo  Bernardine Evaristo. Od Newcastlea do Cornwalla, od prabaka rođenih početkom dvadesetog stoljeća do tinejdžerica dvadeset prvog,  Djevojka, žena, drugo  slijedi svojih dvanaest likova na osobnim putovanjima kroz prostor i vrijeme tijekom proteklih stotinu godina. Svaka od njih u potrazi je za nečim – bila to zajednička povijest, neočekivana budućnost, mjesto koje bi mogla nazvati domom, osjećaj pripadnosti, ljubavnik ili ljubavnica, izgubljena majka ili otac, ili tek tračak nade... Ovo je roman o budućnosti, o prošlosti. On je fikcija, on je povijest. Ovo je roman o tome tko smo danas. Bernardine Evaristo prva je crnkinja koja je osvojila prestižnu nagradu  Booker , a nag

Odlomak iz romana "Nizozemska kuća" Ann Patchett

Slika
  Ann Patchett Nizozemska kuća S engleskog preveo Saša Stančin     PRVI DIO   Prvo poglavlje   Kad je naš otac Andreu prvi put doveo u Nizozemsku kuću, naša domaćica Sandy ušla je u sestrinu sobu i rekla nam da siđemo. "Vaš otac želi da se upoznate s njegovom prijateljicom", rekla je. "Je li to kolegica s posla?" upitala je Maeve. Bila je starija od mene pa je bolje razumijevala nijanse prijateljstva.  Sandy je razmislila. "Mislim da nije. Gdje ti je brat?" "Do prozora", odgovori Maeve. Sandy je morala povući zavjesu da me pronađe. "Zašto navlačiš zavjesu za sobom?" Čitao sam. "Privatnost", odgovorio sam, makar mi s osam godina nije bilo jasno što bi to trebalo značiti. Riječ mi se sviđala, a sviđao mi se i taj osjećaj zatvorenosti koji su stvarale navučene zavjese. Posjetitelj je, pak, bio potpuna zagonetka. Otac nije imao prijatelja, ili barem ne tako bliskih da nam u subotnje predvečerje dolaze kući. Izvukao sam se iz svog
Slika
          s engleskog prevela Davorka Herceg-Lockhart POGLAVLJE PRVO Amma       Amma hoda šetnicom uz rijeku koja njezin grad presijeca nadvoje, pokraj nje polako plovi nekoliko ranojutarnjih tegljača slijeva joj je pješački most u nautičkom stilu, s nogostupom poput palube i stupovima poput jarbola zdesna joj je rijeka koja zaokreće na istok ispod mosta Waterloo prema kupoli svetog Pavla osjeća kako se sunce diže, zrak je još uvijek svjež, prije nego što se grad počne gušiti u vrućini i ispušnim plinovima malo podalje uz šetnicu mlada violinistica svira neku prigodno vedru melodiju  Ammin komad,  Posljednja Amazonka iz Dahomeja , večeras se prvi put prikazuje u Nacionalnom kazalištu   *       ona razmišlja o vremenu kada je tek počinjala u kazalištu kada su ona i njezina prijateljica Dominique došle na glas kao provokatorice zbog sabotiranja predstava za koje su osjećale da vrijeđaju njihove političke senzibilitete snažno treniranim glumačkim glasovima oglasile bi se iz zadnjih redova