Caleb Kirsp: SAMO NE IVY POCKET
1.
Na gospodaričinu krevetu pronašla
sam poruku.
U
njoj je pisalo sljedeće:
Draga
gospođice Pocket,
kao
što vidite, otišla sam. Nemojte me slijediti. Ponavljam: NEMOJTE me slijediti!
Plovim
u Južnu Ameriku isključivo zato što je dovoljno daleko od Pariza da bih bila
sigurna kako vas više nikada neću vidjeti. Hotelski račun je plaćen. A što se
tiče vaše plaće, uzevši u obzir moju bol i patnju, ostavljam vam svotu od jedne
funte. Što je velikodušno, s obzirom na vaše vladanje. Od sada više niste u mojoj
službi.
Neka
vas voda nosi,
grofica
Carbunkle
Ostala
sam zatečena. Zgranuta. Zgrožena. Zar vojvotkinji nisam bila odana i brižna
služavka? Zar nisam? Dugo sam i duboko razmatrala svoje vladanje i nisam
mu pronašla zamjerki. Ako mi je trebao još jedan dokaz da grofici Carbunkle
nisu sve na broju, sada sam ga dobila. Ta je žena luda kao šlapa.
U
početku je sve mnogo obećavalo. Grofica Carbunkle odmamila me od jedne krasne
londonske obitelji. Midwinteri su bili ugodno ekscentrični i bila sam vrlo
sretna s njima dok u dvorcu Midwinter nije odsjela grofica. Ondje je provela
mjesec dana i vidjela me kako obavljam svoje dužnosti šireći red i veselje kamo
god pošla. Večer uoči svoga povratka u Pariz doslovno me preklinjala da dođem
raditi za nju.
Istini
za volju, nerado sam napustila lady Prudence i njezino šestero djece.
Priznajem da su bili ružna družba (mladi gospodin Tobias imao je glavu kao
prase, a gospođica Lucy u sebi je nosila nešto od žabe krastače), ali dvorac
Midwinter bio je prvi pravi dom koji sam ikada imala.
Usprkos
tome, nisam mogla odoljeti prilici da putujem i vidim svijeta.
Pariz.
Bile smo u Parizu. Pariz je bio veličanstven, a i ja sam u njemu bila
veličanstvena. U Parizu sam bila viša. A i zgodnija. Budući da sam bila
vrhunska dvanaestogodišnja služavka, grofica Carbunkle počela se oslanjati na
mene u svemu. Vječno sam bila uz nju, danju i noću, uvijek na usluzi.
Katkad
je nije bilo lako pronaći. Jednoga jutra pronašla sam je kako čuči iza komode s
plahtom na glavi. Drugom prilikom, vidjevši da dolazim, počela se pretvarati da
je svjetiljka. To neobično ponašanje pripisala sam tome što je grofica
Carbunkle plemkinja, stoga luda kao kupus.
Ali
sve do velike katastrofe nisam shvaćala u kojoj je mjeri neuravnotežena.
Bilo
je to na koncu našeg prvog tjedna u tom čarobnom gradu. Grofica Carbunkle bila
je pozvana na velebnu svečanu večeru u našem hotelu. Okupila se krema
francuskog društva. Grofica Carbunkle isprva se nećkala dopustiti mi da dođem.
–
Ne želim te na toj večeri, je li jasno? – dreknula je pokušavajući me izgurati
iz dizala. – Blagi Bože, kako sam mogla dopustiti da me lady Prudence
nagovori da te preuzmem? Znala je da mi treba nova služavka pa je, vražica
jedna, uočila priliku da te se otarasi. „Bilo tko, bilo tko, samo ne Ivy
Pocket”, rekla sam joj. Ali klela se da nisi ni upola tako nepodnošljiva kako
djeluješ. Kakva li sam samo glupača!
–
Naravno da jeste. – rekla sam promigoljivši se mimo nje natrag u dizalo. – Ali
morate se truditi razumno razmišljati, grofice. Ova večera izuzetno je važna, a
vi ste slijepi kao šišmiš. Pomirite se s time, draga − potrebna sam vam.
Grofica
Carbunkle srdito je otpuhnula, ali vidjela sam da se predala. – Da me nisi
osramotila jer ću ti inače otkinuti glavu.
Blagovaonica
je blistala srebrnim svijećnjacima i svježim orhidejama. Poslužili su objed.
Groficu Carbunkle posjeli su između francuskog predsjednika (debeo, posve
ćelav) i rumunjske kneginje (niska, dlakave brade). Ali bila sam na sto muka.
Zbog juhe od kornjače. Grofica se ne snalazi baš najbolje s juhama. Slijevaju
joj se s usana.
Kad
je moja gospodarica prinijela usnama prvu žlicu, pristupila sam joj. Srkala je
kao gejzir, a potočić juhe slijevao joj se niz bradu. S ganutljivom diskrecijom
pohitala sam do grofice pa joj nježno nagnula glavu unazad i obrisala joj bradu
rubom svoje pregače.
–
Jeste li dobro, grofice? – upitao ju je predsjednik s podrugljivim smiješkom. –
Čini se da imate poteškoća s poslugom.
–
Sve je u najboljem redu, gospodine predsjedniče! – povikala je grofica mahnito
se cereći. A onda se okrenula prema meni i grubo mi odgurnula ruke. – Idi! –
šapnula je. – Da si smjesta otišla!
–
Ne uzrujavate se, draga. – uzvratila sam. – Musavost nije grijeh. Uvjerena sam
da je i vaša majka bila musavica, kao i vaš otac.
Premda
su se vodenastozelene oči grofice Carbunkle žarile od srdžbe, u njihovoj dubini
vidjela sam patnju. Gospodarici je očajnički trebala moja pomoć.
–
Pozor, molim! – rekla sam ohrabrujuće ovivši ruku oko gospodarice. – Kao mnogi
pravi aristokrati, grofica ima ovješenu donju usnu i gotovo nepostojeću bradu.
To čini jedenje juhe istodobno teškim pothvatom i ružnim prizorom.
Grofica
je blenula. Vilica joj se stegnula. Nosnice su joj se raširile kao u razjarena
bika. A onda je zarežala na mene. To nije slutilo na dobro. – U svom dugom
životu imala sam mnogo služavki, Ivy Pocket, ali do sada nijednu nisam
poželjela ubaciti u top, uperiti ga prema oceanu i pripaliti fitilj! Ukratko,
mrzim te!
Sirotica
je šenula. Morala sam hitno nešto poduzeti. Munjevitom brzinom − naime, krase
me urođeni liječnički instinkti − zgrabila sam groficu za šiju i zagnjurila joj
lice u voćni punč. Samo sam tako mogla ublažiti upalu koja joj je zahvatila
mozak.
Kad
je grofica Carbunkle izronila da udahne, zanjištala je kao magare i zajecala.
To sam shvatila kao dobar znak. Ne želeći da grofica pravi cirkus od sebe,
prebacila sam joj ubrus preko glave i počela joj brisati lice. Gospodarica me
zauzvrat obasula raznim pogrdnim imenima i preklinjala rumunjsku kneginju da
donese mušketu i upuca me.
U
hipu se cijelom blagovaonicom prolomio podrugljiv grohot. Zapravo je bilo
prilično neugodno. Stvar je spasila grofica Carbunkle odlučivši kako je pravi
trenutak da vrišteći izjuri iz sobe. Time mi je omogućila da dostojanstveno
izađem, užurbano je slijedeći.
Kada
sam se vratila u apartman, grofičina vrata zatekla sam zaključana. Pokucala
sam, dakako. Zazvala sam je. Glasno zalupala. Ali ništa. Tu sam noć prespavala
na hodniku. Bilo mi je posve udobno. Štoviše, toliko udobno da sam se probudila
tek dobrano nakon svitanja. Da stvar bude gora, probudivši se, ustanovila sam
da je grofica Carbunkle pobjegla iz hotela u ranim jutarnjim satima. Njezin
apartman bio je prazan. Ostala je samo poruka na krevetu.
Izvadila
sam iz ormara svoju platnenu torbu i sjela pred prozor. Situacija je bila
prilično ozbiljna. A moje mogućnosti ograničene. U džepu sam imala samo jednu
funtu. Nisam imala posla. Ni putne karte da se vratim u Englesku. Ni
budućnosti.
U
krizama se neobično dobro snalazim − krase me urođeni instinkti ratnog
premijera − tako da sam u tren oka znala što ću. Uzevši platnenu torbu i
zamijenivši zabrinutost titravim plamičkom nade, spustila sam se u predvorje.
Pariške ulice zasigurno će me odvesti do pustolovine i prilike. Nedvojbeno ću
nabasati na nešto neopisivo uzbudljivo. No možda završim i kao prosjakinja,
osamljena i izgladnjela. A to bi bilo strašno nezgodno. Ali s druge strane −
kako krasno tragično!
U
predvorju je vladala velika užurbanost. Ljudi su dolazili, odlazili, vrzmali
se. Na trenutak sam zastala da sve to upijem. A onda mi je sinulo. Rješenje
mojega problema bilo mi je pred nosom. Ovakav hotel jamačno je pun Engleza i
Engleskinja − a tko će im bolje služiti od prave engleske služavke? Obratit ću
se upravitelju hotela Grand i predati molbu za posao.
Sigurno
ću ga oduševiti.
–
Nemamo slobodnih mjesta. – odlučno je rekao gospodin Gateau češkajući se po
rijetkim brčićima. – Usto, premlada si.
–
Dvanaest mi je godina, – objavila sam s popriličnim ponosom – a bolju služavku
nećete naći u cijelome Parizu. Moji talenti postali su legendarni.
Gospodin
Gateau ukočeno se osmjehne. – Da, čuo sam ja sve o tvojim talentima.
Grofica Carbunkle na odlasku iz hotela imala je štošta reći o tome.
–
Eto, vidite! – rekla sam i pljesnula gospodina Gateaua po podlaktici da
učvrstimo svoje tek propupalo prijateljstvo. – Kada mogu početi?
–
Van! – riknuo je.
Neuljudni
vratar baš me izvodio iz hotela kadli je mali od dizala pretrčao predvorje i
zaustavio me. Siroti dječak jedva je lovio dah. – Jeste li vi Ivy Pocket?
–
Naravno da jesam, mili.
–
Služavka koja je putovala s groficom Carbunkle?
Bila
sam oduševljena što je čuo za mene. Ali ne i iznenađena. Glas o dobroj služavki
daleko se čuje. – Tako je. – rekla sam.
–
Želi vas vidjeti. – ozbiljno će dječak.
Ostala
sam bez daha. – Grofica Carbunkle? Zar je još ovdje?
Dječak
odmahne glavom. – Vojvotkinja od Trinityja. Čuli ste za nju?
Pa
naravno da jesam. Moja gospodarica baš je jučer posjetila vojvotkinju −
drsko mi klisnuvši − u njezinu privatnom apartmanu na najvišem katu. Grofica
Carbunkle rekla je da je ta njezina stara prijateljica najbogatija žena u
Engleskoj, premda već šezdeset godina živi u inozemstvu. Nije bila točno
sigurna zašto. Ali nešto u vezi sa slomljenim srcem.
−
Zašto bi, zaboga, poželjela vidjeti baš mene? – upitala sam.
Dječak
je zabrinjavajuće problijedio. – Umire. Molim vas, dođite.
Prije
negoli sam se snašla, već smo brzali glavnim stubištem.
Čim
sam ugledala vojvotkinju od Trinityja, dvije su stvari bile očite. Prvo, bila
je ozbiljno bolesna. Drugo, bila je čudovišno debela. Žena je izgledala kao
divovski puž − napola božica, napola nilski konj. Bila je jednako veličanstvena
koliko i strašna. Siroto stvorenje ležalo je posred velikog, mjedenog kreveta,
bolećivo žućkasta lica, gorostasnog tijela koje se razlijevalo na sve strane
kao lavina. Vojvotkinjine oči bile su zatvorene, a glava duboko utonula u hrpu
svilenih jastuka. Možda bih pomislila da je mrtva da joj kroz sive usne nije
prodirao hroptav dah.
Stresla
sam se. Što je sramota. Zašto me lovila takva jeza od bolesne starice? Nisam
kukavica. Štoviše, moja se hrabrost slavi diljem zemlje. Zar nisam spasila
slijepca od podivljale kočije gurnuvši ga na sigurno? Zar me pritom nisu
pregazili njezini kotači i nanijeli mi strahovite ozljede? A opet, kada sam u
bolnici došla svijesti, nisam prvo pomislila na sebe nego na slijepca kojega
sam izbavila. I zar mi sama kraljica Viktorija nije zbog toga dodijelila
medalju za hrabrost? Pa… nije. Ne baš. Možda sam neke potankosti napuhala. Ali
sigurno je da sam razmišljala o takvim podvizima. A to je više-manje
jedno te isto.
Apartman
je bio golem, pun mekih kauča, finih sagova, s koncertnim glasovirom i
probranim antikvitetima. Ali kako da se obazirem na to kada preda mnom leži
najbogatija − i, moguće, najdeblja − žena u Engleskoj?
A
opet, moram priznati da sam osjetila žmarce straha − kao da mi žilama kola
ledena voda − dok sam stajala uz njezinu postelju. Bile smo same. Ja i
vojvotkinja od Trinityja. Bez svjedoka. Bez ikoga da mi pomogne ako se
vojvotkinja probudi, uvalja me u šećer i pojede za ručak.
Vojvotkinjine
teške vjeđe odjednom se podignu. – Zatvori usta, dijete, izgledaš kao škaf.
Progutala
sam knedlu. Kao prestrašeno dijete u olujnoj noći. Da poludiš!
–
Baš si neugledan stvor, je li? – rekla je zatim.
–
Sirota ženo, žrtvo privida. – uzvratila sam pribravši se. – Umiranje vam je
zamutilo vid. Izrazito sam lijepa i to je neporeciva činjenica.
Starica
slegne ramenima. – Kako god ti kažeš.
S
balkona je dopro hladan povjetarac i zadigao vojvotkinji aureolu sijede kose.
Iz nekog razloga to me prilično rastužilo. Osjetila sam kako je pravi trenutak
da toj bolesnici kažem nešto blago i utješno. U takvu čavrljanju pravi sam
majstor.
–
Oči su vam lijepe nijanse zelene. – rekla sam tiho. – Ostatak izgleda jezivo,
ali oči su vam krasne.
Slabašno
se osmjehnula. – Jesi li gladna?
Bila
sam se poslužila prženom slaninom sa srebrnog pladnja na kojemu je pred
vojvotkinjin apartman bio donesen doručak pa nisam bila posebno gladna.
–
Onda dobro, prijeđimo na posao. – objavi vojvotkinja. – Putovala si s groficom
Carbunkle kao njezina služavka?
–
Više pratilja nego služavka. – rekla sam. – Taj ćoravi fosil ljubi me kao
unuku. Ili barem kao sestričnu u drugom koljenu. Zapravo...
–
Tišina! – Vojvotkinjine zelene oči uprle su u moje. – Znam da te napustila.
Ostavila te na cjedilu u ovom bezbožnom gradu. Jesi li stvarno zagnjurila
grofičinu glavu u voćni punč?
–
Kako bih joj inače ublažila upalu mozga? – srdito sam upitala.
Vojvotkinja
je djelovala vrlo zadovoljno. – Grofica Carbunkle rekla mi je da si u petoj
godini ostavljena u Domu za neželjenu djecu „Harrington” − je li to točno?
–
Vrlo nepouzdano. – rekla sam. – Uvjerena sam da sam odrasla u gorljivo brižnoj
obitelji.
–
Koještarije… – promrmljala je starica, premda se činilo da se kesi. – Prije
dolaska u Pariz radila si za Midwintere u Londonu?
–
O, da, – rekla sam – radila sam kod njih gotovo godinu dana. Krasna obitelj.
Čudovišno ružna, ali krasna.
–
Onda poznaješ sestričnu lady Prudence − lady Ameliju Butterfield?
–
Vidjela sam je jednom ili dvaput. – rekla sam, zbunjena pitanjem.
Vojvotkinja
od Trinityja podigne glavu s jastuka, a podbradak joj se nadme kao balon. – I
njezinu kćer Matildu?
–
Djevojku nikada nisam upoznala. – rekla sam. – Zašto?
–
Idi do glasovira – naloži vojvotkinja od Trinityja – i podigni poklopac.
Poslušala
sam je.
–
Znaš li svirati?
–
I to vrlo dobro. – rekla sam. – Gospođica Lucy mrzila je vježbati, ali njezina
je majka inzistirala pa bi mi gospođica Lucy dala jabuku u karamelu da odem u
glazbeni salon i pravim se da sam ona. Pokazalo se da imam urođen dar.
–
Znaš li svirati „Bila mama Kukunka”? – upita vojvotkinja.
Nasmijala
sam se. – To svi znaju, draga.
–
Sjajno. Odsviraj.
–
Vojvotkinjo, ako vam je do glazbe, dajte da vam odsviram nekog Beethovena.
Ganut ću vas do suza. – Ponosno sam se nasmiješila. – Svi plaču dok ja sviram
glasovir.
–
Učini kako ti kažem. – oštro zatraži. – „Bila mama Kukunka”. Samo jednom. Od
početka do kraja.
Babi
se mozak očito pretvorio u kašu. Ali budući da nisam imala kamo drugamo, a na
pariškim ulicama čekalo me samo beskućništvo, sjela sam i odsvirala melodiju.
Zvučala je kao simfonija. Kad sam udarila zadnju notu, osjetila sam kako mi
glasovir vibrira pod prstima. Prvo tiho. Zatim jače. Kao da je potres. Zatim
sam začula kako se u dubini glazbala pokreće mehanizam. Klik. Klik. Klik.
Bez upozorenja, ploča ispred klavijature počne se pomicati. Klizne unazad. Klik.
Klik. Klik. Sve je potrajalo tek nekoliko trenutaka i evo ga. Skrivena
komora. Mala šupljina, obavijena tamom.
Prije
negoli sam stigla išta pitati, vojvotkinja od Trinityja izda sljedeću uputu: –
Gurni ruku unutra.
E
sad, ja sam djevojka pustolovna duha. Smjela. Hrabra kao lavica. Ali pri
pomisli da gurnem ruku u taj mračni otvor − koji je zijao u mene kao
razjapljena usta − obuzela me blaga zebnja. Ali nisam joj kanila dopustiti da
me smete. Oprezno sam posegnula u tamu. Prsti su mi brzo udarili o neki
predmet. Bio je istodobno mek i čvrst.
–
Izvadi je. – reče vojvotkinja.
Bila
je to škrinjica. Velika otprilike kao knjiga. Obložena mekim, crnim baršunom. U
poklopcu je bila urezana kićena srebrna ključanica.
–
Donesi mi je. – naloži potom vojvotkinja.
Položila
sam škrinjicu u vojvotkinjine natekle ruke. Držala ju je kao zavjetni dar, a
zelene oči zadivljeno su blistale dok ju je promatrala. Onda ju je odložila, a
debela ruka isparila je pod naborima posteljine pa izronila držeći mjedeni
ključ.
Ispustila
ga je na krevet ne mičući pogleda sa škrinjice. – Ključ, dijete. – šapne. –
Upotrijebi ga.
Primjedbe
Objavi komentar