Rachel Kushner: BACAČI PLAMENA
1. Ubio ga
je prednjim farom (onim što je imao u ruci)
Valera se odvojio od svoje jedinice i upravo rezao žice na faru
drugog motociklista. Motociklist, Copertini, bio je mrtav. Valera začudo nije
bio tužan, iako je Copertini bio njegov suborac, netko s kim je jurio pod
bijelim neonskim svjetlima Vije del Corso davno prije 1917. kada su se obojica
dobrovoljno javila za motociklistički bataljun.
Upravo je Copertini bio taj koji se smijao
Valeri kada se slupao na tramvajskim tračnicama u Viji del Corso koje su znale
biti tako skliske u maglovitim noćima.
Copertini se smatrao boljim vozačem, ali
upravo je on bio taj koji je prebrzo jurio u gustoj šumi i zabio se ravno u
drvo. Rama motocikla bila je zdrobljena, ali je žarna nit u žarulji fara ostala
čitava i sada je bacala slabašno svjetlo na komadić zemlje i uspravne travke
koje su rasle na njoj. Copertini je imao drugačiji model motocikla od Valere,
ali su koristili istu žarulju za far. Valera je želio rezervnu. Rezervna će mu
dobro doći.
Čuo je hukanje bacača plamena i raštrkane
detonacije granata. Borba se odvijala na drugoj strani duboke udoline uz rijeku
Isonzo. Ovdje je bilo mirno i napušteno, čulo se samo šuštanje lišća koje se
ljuljalo na povjetarcu.
Parkirao je motor, ostavio svoju pušku
Carcano vezanu za prtljažnik i počeo okretati far da bi ga oslobodio iz čašice.
Nije popuštao. Baš je povlačio žice koje su držale far kada je iza drvoreda
topola izletio muškarac u zeleno-žutoj uniformi, bez sumnje Nijemac, kao
ragbijaš bez kacige poslan u bitku.
Valera je oslobodio teški mjedeni okvir i
odlučio se za obaranje. Nijemac se
našao na tlu. Valera se zakotrljao prema njemu. Nijemac se teškom mukom podigao
na koljena i pokušao zgrabiti far, velik i ovalan kao ragbijaška lopta, samo
mnogo teži, za kojim se vukao splet žica kao presječeni očni živac. Valera se
borio za far. Dvaput ga je šutnuo nogom po tlu, ali oba je puta nekako završio
kod Nijemca. Valera ga je oborio, udario koljenom u lice i počeo mu lomiti
prste ne bi li iščupao far. Tu, naravno, nije bilo kazne za grubu igru, nitko
mu neće pokazati crveni karton u tihoj šumi. Njegov je vod bio kilometrima
daleko, a taj se usamljeni Nijemac nekako odvojio od svoje čete, izgubio među
topolama.
Nijemac je krenuo unatrag, pokušao uhvatiti
zalet i ramenom ga oboriti na zemlju.
Valera mu je raskolio glavu farom.
2.
Produhovljena Amerika
Povukla sam se sa sunca i otkopčala kacigu. Znoj mi je kapao niz
vrat, slijevao se niz leđa u najlonsko donje rublje, curio niz noge ispod
kožnatog motorističkog odijela. Skinula sam kacigu i tešku kožnatu jaknu,
odložila ih na pod i otvorila raspore na motociklističkim hlačama.
Dugo sam stajala i pratila polagano lutanje
oblaka, velikih paperjastih gromada ravno odsječenih na dnu kao da su otopljeni
na roštilju.
Nešto sam morala
i previdjeti, recimo igru vjetra s oblacima, dok sam jurila autocestom 160
kilometara na sat. Nisam bila u žurbi, nisam imala nikakvih vremenskih
ograničenja. Brzina nije nužno pitanje vremena. Tog sam se dana, vozeći Moto
Valeru istočno od Rena, željela kretati po karti Nevade zalijepljenoj za
rezervoar dok sam putovala tom državom. Kroz poznatu orbitu istočno od Rena,
pokraj bordela i groblja automobila, velikih elektrana iz kojih suklja dim,
njihovih zamršenih mreža kondenzatora, izvora i ograda, pokojeg teretnog vlaka
i vijugave rijeke Truckee koja gotovo presuši ljeti, pored tračnica i rijeke
koje su me otpratile do Fernleyja, a onda naglo skrenule na sjever.
Od tamo nadalje iz zemlje su iscijeđene boja
i posebnost, nema ničeg doli prašine, koja je tek ponegdje čupava od kadulje, i
neumorne jednoličnosti autoceste. Ubrzala sam. Što sam brže išla, to sam se
osjećala povezanija s kartom. Rekla mi je da ću 90 kilometara nakon Fernleyja
stići do Lovelocka i 90 kilometara nakon Fernleyja stigla sam to Lovelocka.
Kretala sam se od točke do točke na karti. Winnemucca. Valmy. Carlin. Elko.
Wells. Jasno sam osjećala svoj cilj, čak i dok sam sjedila pod tendom na
odmaralištu i znoj mi se slijevao niz obraze, a nepoznati povjetarac, vruć i
suh, upijao vlagu iz moje lagane potkošulje. Pet minuta, rekla sam si. Pet
minuta. Kada bih ostala dulje, mjesto ucrtano na karti bi mi se moglo
prikrasti.
Na velikom plakatu preko puta autoceste
pisalo je: „PIVO SCHAEFER. Kada ti jedno nije dovoljno.“ Modrorepka je sletjela
na granu ruja ispod široko raskrečenih nogu džamboplakata. Ta ptičica, čije je
perje savršeno ravnomjerno plavo kao da je sprejem obojeno u tvornici, surfala
je na svojoj labavoj grani. Sjetila sam se Pat Nixon iz Nevade, njezinih tamnih
sjajnih očiju i službene odjeće krute od štirka i perlica. Njezine valovite
kose boje viskija natapirane u nepomični val. Ptica je kratko zacvrkutala
proizvevši usamljeni podnevni zvuk izgubljen u beskonačnoj liniji sustava za
navodnjavanje duž autoceste. Pat Nixon bila je rodom iz Nevade, baš kao i ja,
baš kao ova uštogljena državna ptičica što se plavi na pozadini dana. Ona je
bila skockana žena zmaj koja je postala prva dama. Sada ćemo najvjerojatnije
dobiti Rosalynn Carter, njezin monotoni glas i iskreno prijateljsko lice koje
sja od milosrđa. Pat je ta koja me je ganula. Ljudi koje je teško voljeti
donose sa sobom obećanje izazova i upravo ih je zbog izazova lakše voljeti.
Primoran si voljeti ih. Ljudi koji žele da ljubav bude jednostavna, zapravo je
ne žele.
Dok sam plaćala benzin, slušala sam muškarce
koji su u igraonici igrali videoigricu Noćni
vozač. Sjedili su u nisko položenim kabinama od izlivene svjetlucave
stakloplastike i naglo trzali blijedim šakama ne bi li izbjegli reflektore na
odbojnoj ogradi na svakoj strani ceste. Kabine su se ljuljale i tresle dok su
muškarci pokušavali izbjeći katastrofu, psovali i ljutito udarali dlanom o
volan svaki put kada bi se sudarili i zapalili. Nekolicina je odmorišta sada
tako izgledala. Tako su se muškarci odmarali od vožnje. Kasnije sam to
ispričala Ronnieju Fontaineu. Činilo mi se da je to nešto što bi Ronnieju moglo
biti smiješno, ali nije se nasmijao. Rekao je: „Aha, razumijem. To je nevolja
sa slobodom.“ Pitala sam: „Što?“ Odgovorio je: „Nitko je ne želi.“
Moj ujak Bobby, koji je živio od tegljenja
zemlje, proveo je posljednje trenutke svog života ležeći u bolnici, trzajući
nogama da otpusti kvačilo, tijela čvrsto odlučnog da upravlja kiperom, stišće i
mijenja brzine, dok je jurio ususret smrti na bolničkim nosilima. „Umro je na
dužnosti“, rekla su obojica njegovih sinova nimalo potreseno. Bobby je bio
previše opak da bi ga voljeli. Scott i Andy morali su podmazivati njegov kamion
svake nedjelje, a sada kad je umro, imali su nedjelje samo za sebe, sada su
mogli podmazivati svoje kamione. Bobby je bio majčin brat. Kad smo bili djeca,
svi smo živjeli zajedno. Moja je majka radila noćnu smjenu, a Bobby je bio
jedini kojeg smo imali da nam bude roditelj. Kada bi završio s vožnjom svog
kipera, iz nekog nejasnog razloga sjeo bi gol pred televizorom i tražio od nas
da mu mijenjamo programe da ne mora ustajati. Pripremio bi sebi veliki odrezak,
a nama instant-rezance. Ponekad bi nas odveo u kasino i ostavio na parkiralištu
s raketama iz kućne radinosti. Ili bi se igrao kukavice s drugim automobilima na cesti I-80, dok smo Andy, Scott i
ja pokrivali oči na stražnjem sjedalu. Potekla sam od bezobzirnih,
bezosjećajnih ljudi. Sandro je to jednom prilikom iskoristio protiv mene.
Pretvarao se da sam dovedena na ovaj svijet da bih ga mučila, a bilo je upravo
suprotno. Glumio je da je ludo zaljubljen, a zapravo sam ja bila ta koja je
bila ludo zaljubljena, dok je Sandro bio taj koji je imao moć. Bio je četrnaest
godina stariji od mene i uspješan umjetnik, visok i zgodan u radnoj odjeći i
radničkim čizmama – istim čizmama kakve su nosili Bobby, Scott i Andy, ali one
su na Sandru ostavljale dojam nečeg drugog: frajera s obiteljskim nasljeđem
koji se znao služiti klamericom i cirkularnom pilom, čovjeka kojeg novac nije
razmazio, koji se odijevao kao radnik, ponekad i kao skitnica, ali je uvijek
bio elegantan i nikad se nije zamarao pitanjem pripada li danoj situaciji (samo
pitanje dokaz je nepripadanja).
Iznad stola u svom stanu Sandro je držao
fotografiju na kojoj pozira na kauču pored Mortona Feldmana koji nosi
pepeljarke. Sandro je na njoj nehajan i rezerviran, drži napunjenu sačmaricu
čija je duga cijev bila dio jedne duge polovice slova X koja dijagonalno reže
fotografiju. Siječe je. Slika je crno-bijela, ali na njoj se vidi da su
Sandrove oči prozirno plave kao u vuka, što je njegovu pogledu davalo hladan i
prepreden intenzitet. Fotografija je snimljena u Rhinebecku gdje njegovi
prijatelji Gloria i Stanley Kastle imaju kuću. Sandro je smio pucati na njihovu
imanju, koristiti razne pištolje i puške koje je sakupio, neke od njih izradila
je njegova obiteljska kompanija prije nego što je prestala proizvoditi vatreno
oružje. Sandro je najviše volio sačmarice i tvrdio je da je to ono što ti treba
ako ikada trebaš nekoga ubiti – sačmarica. To je bio njegov način da na svom
blagom, jedva primjetnom talijanskom naglasku jezgrovito da do znanja da bi
mogao nekoga ubiti ako bi morao.
Žene na to nisu ostajale ravnodušne.
Upucavale su mu se pred mojim očima, kao galeristica Helen Hellenberger,
stroga, ali lijepa Grkinja koja je nosila male crne haljine i visoku punđu kao
da je i dalje 1962. Nabasali smo na nju u ulici Spring netom prije nego što sam
krenula u Reno pokupiti Moto Valeru za ovo putovanje. Helen Hellenberger, u
uskoj haljini i ravnim kožnatim cipelama s velikim crnim rokovnikom koji je
držala kao kutiju s alatom, rekla je da žarko želi doći u Sandrov atelijer.
Hoće li morati moliti? Položila je svoj dlan na njegovu ruku kao da ga neće
pustiti dok ne pristane. Sandro je imao ugovor s galerijom Erwin Frame. Helen
Hellenberger ga je htjela ukrasti i staviti na svoj popis umjetnika. Pokušao
joj je odvratiti pažnju predstavljajući mene, ne kao svoju djevojku, već kao
„mladu umjetnicu, koja je netom diplomirala“, kao da je htio reći: Ne možeš
imati mene, ali evo nekoga koga bi možda mogla pokupiti. Bila je to ponuda koju
je morala pažljivo izbjeći kako bi ga mogla nastaviti nagovarati da pristane na
njezin posjet atelijeru.
„Diplomirala si umjetnost… gdje ono?“ upitala
me je.
„Na SNR-u“, rekla sam. Znala sam da neće
prepoznati inicijale škole.
“Ona stvara
pod utjecajem pejzažne umjetnosti”, rekao je Sandro. „Ima sjajne ideje. Snimila
je divan film o Renu.“
Helen Hellenberger bila je galeristica
najpoznatije galerije za umjetnike koji su se bavili pejzažnom umjetnošću i
zastupala je samo najuspješnije zrele umjetnike zbog čega sam se osjetila jako
nesigurnom kada je Sandro inzistirao da Helen sazna više o meni i mom radu.
Nisam bila spremna izlagati u galeriji Helen Hellenberger pa mi se činilo da me
Sandro vrijeđa pretvarajući se da jesam, a da možda toga nije ni svjestan.
Možda je i bio svjestan. Možda je to
što me nudio umjesto sebe za njega bila neka perverzna šala.
„Oh. Što si ono rekla gdje si studirala?“
Helen je hinila tračak ljubaznosti samo da bi mu udovoljila.
„U Nevadi“, rekla sam.
„Eto, sada zaista možeš učiti o umjetnosti.“
Nasmiješila mu se kao da pohranjuje tajnu među njima. „Sada kad si sa Sandrom
Valerom. On je sjajan mentor za nekoga tko je tek došao iz... Idaha?“
„Rena“, rekao je Sandro. „Vraća se tamo radi
svog umjetničkog djela. Nacrtat će liniju preko Salt Flatsa. Bit će sjajno. I
suptilno. Ona zaista ima suptilne ideje o linijama i crtanju.“
Pokušao me je zagrliti, ali sam se izmakla.
Znala sam kako me vidi ova lijepa žena koja je spavala s pola svog popisa
umjetnika, kako mi je rekao Ronnie Fontaine, i sam na tom popisu. Bila sam joj
samo sitna smetnja u nastojanju da zastupa Sandra.
„Dakle ideš na zapad?“ pitala me prije nego
što smo se rastali i onda me krenula ispitivati o detaljima vožnje sa
zanimanjem koje mi se nije činilo sasvim iskreno. Tek sam mnogo kasnije u
mislima ponovo odvrtjela taj trenutak, proučila ga. Odlaziš iz grada? Reno, Idaho. Nekamo daleko.
Dok sam se spremala za polazak, Sandro se
ponašao kao da se možda neću vratiti, kao da ga osuđujem na samoću i dosadu,
prepuštam kazni koju će morati otrpjeti. Kolutao je očima na spomen sastanka
koji je Helen Hellenberger iskamčila.
„Ostat ću tu sam, na milost i nemilost
strvinarima“, rekao je, „a ti ćeš za to vrijeme juriti po Salt Flatsu dok će
moji neznani suparnici sliniti nad tobom kao zapanjeni idioti. To je ono što ti
činiš“, rekao je. „Od tebe mozak staje. Od tog tvog mladog naboja.“
Primjedbe
Objavi komentar