Jane Harper SILA PRIRODE
Jane
Harper
Sila
prirode
S
engleskog preveo Dražen Čulić
PROLOG
Četiri preostale žene poslije su se mogle u
potpunosti složiti samo oko dviju stvari. Prva: nitko nije vidio kada je Alice
Russell nestala u divljini. I druga: Alice je u sebi nosila zlobu tako oštru da
ste se na nju mogli porezati.
Žene
su kasnile na mjesto sastanka.
Skupina muškaraca – koja se okupila oko
označenog mjesta značajnih trideset i pet minuta prije dogovorenog podneva –
međusobno se tapšala po ramenima stižući iz šume. Dobro obavljen posao. Vođa
povratka u službenom crvenom flisu izgledao je kao da im jedva čeka pružiti
toplu dobrodošlicu. Ljudi su ubacili svoje moderne vreće za spavanje u stražnji
dio monovolumenskog vozila i ušli u njega uz uzdah olakšanja. U vozilu su ih
čekali orašasti plodovi i kava u termos-bocama. Nagnuli su se preko hrane i
umjesto nje posegnuli za torbom u kojoj su se nalazili mobilni telefoni koje su
tamo morali ostaviti. Opet zajedno.
Vani je bilo hladno. Kao i uvijek. Blijedo
zimsko sunce samo je jednom sasvim izišlo u posljednja četiri dana. Monovolumen
je barem bio suh. Muškarci su se zavalili u sjedalima. Jedan od njih ispričao
je vic o tome kako žene čitaju zemljovide i svi su se nasmijali. Pili su kavu i
čekali da se pojave njihove kolegice. Prošla su tri dana otkako su ih vidjeli;
mogu čekati još nekoliko minuta.
Prošao je jedan sat, onda je osjećaj
zadovoljstva zamijenila nelagoda. Jedan po jedan petorica su muškaraca
napuštala meka sjedala i kaskala gore-dolje po neasfaltiranoj cesti. Dizali su
mobitele prema nebu kao da bi, dodajući dužinu ruke, mogli pojačati signal koji
se stalno gubio. Utipkavali su nestrpljive poruke koje neće stići do njihovih
boljih polovica u gradu. Kasnimo. Nešto nas je zadržalo. Tih se nekoliko
dana odužilo, čekali su ih tople kupke i hladna piva. Kao i posao, sutra.
Vođa puta buljio je u drveće. Na kraju je
upotrijebio svoj radio.
Stiglo je pojačanje. Rendžeri iz parka nisu
zvučali zabrinuto dok su oblačili fluorescentne jakne. Naći ćemo ih u tren
oka. Znali su gdje se obično zaluta, a do mraka je ostalo još nekoliko
sati. Barem toliko. Dovoljno. Neće dugo trajati. Zašli su među grmlje žustrim
korakom. Skupina muškaraca opet se zavukla u monovolumen.
Grickalice su pojedene, a ostaci kave postali
hladni i gorki kada su se tragači vratili. Na sve mračnijem nebu vidjeli su se
obrisi stabala eukaliptusa. Lica su bila ozbiljna. Dobro je raspoloženje
nestalo sa svjetlom.
Muškarci u vozilu su šutjeli. Da je bila riječ
o nekoj poslovnoj krizi, znali bi što napraviti. Kada dolar padne ili se u
ugovoru pojavi nešto što u njemu ne bi trebalo biti, ne brinu se previše. Ali
tamo vani pustoš kao da je sakrila sve odgovore. Držali su svoje beživotne
mobitele u krilu, poput razbijenih igračaka.
Opet se nešto govorilo preko radija.
Automobilska prednja svjetla probijala su gusti zid stabala, u hladnom noćnom
zraku stvarali su se oblačići od disanja. Tragači su pozvani natrag, na
dogovor. Muškarci u monovolumenu nisu mogli čuti pojedinosti, ali nisu ni morali.
Sve je bilo jasno iz tona razgovora. Nakon što padne mrak, malo se što može
poduzeti.
Onda se grupa tragača raspršila. Jedan u
fluorescentnoj jakni popeo se na prednje sjedalo vozila. On će odvesti ljude do
barake u parku. Morat će provesti noć u njoj, sada ih nema tko voziti tri sata
natrag do Melbournea. Još nisu stigli ni shvatiti što im je rečeno kada se
začuo prvi krik.
Visok, poput ptičjeg, nije bio nalik ničem što
su inače slušali noću i sve su se glave okrenule prema četirima osobama koje su
se pojavile na vrhu brdašca. Činilo se da dvije pridržavaju treću, dok je
četvrta nesigurno hodala pored njih. Krv na njezinu čelu izdaleka je izgledala
crna.
Upomoć! vikala je jedna od njih. Ne samo
jedna. Ovdje smo. Treba nam pomoć, njoj treba doktor. Molim vas, pomognite
nam. Bogu hvala, našle smo vas.
Tragači su potrčali; muškarci su odbacili
mobitele na sjedala i kaskali nekoliko koraka iza njih.
Izgubile smo se, rekla je jedna. Druga
je dodala: Izgubile smo je.
Nije bilo lako razabrati smisao rečenica. Žene
su vikale, dozivale, glasovi su im se preklapali:
Je li
Alice tu? Je li stigla? Je li na sigurnom?
U tom neredu, u tome mraku, bilo je nemoguće
reći koja je od njih četiriju pitala za Alice.
Poslije, kada je sve postalo gore, svaka će
tvrditi da je to bila ona.
1.
“Nemoj se uspaničiti.”
Federalni agent Aaron Falk zatvorio je knjigu
koju je čitao, iako mu to do tog trenutka nije bila namjera. Prebacio je
mobitel u zdravu ruku i uspravio se u krevetu.
“Da čujem.”
“Alice Russell je nestala.” Žena s druge strane
tiho je izgovorila to ime. “Tako se čini.”
“Kako nestala?” Falk je odložio knjigu.
“Stvarno. Ovaj put to nije samo neodgovaranje
na pozive.”
Falk je čuo kako njegova partnerica uzdiše s
druge strane veze. Carmen Cooper zvučala je uznemirenije nego ikad u tri
mjeseca koliko su zajedno radili, što je govorilo mnogo.
“Nestala je negdje u području Giralang”,
nastavila je Carmen.
“Giralang?”
“Aha, tamo na istoku?”
“Znam gdje je to”, rekao je. “Mislio sam na ono
što se o njemu priča.”
“Ono o Martinu Kovacu? Nimalo ne zvuči tome
nalik, Bogu hvala.”
“Nadaj se da je tako. Prošlo je već dvadeset
godina, zar ne?”
“Prije bih rekla dvadeset i pet.”
Neke stvari nikada ne nestaju. Falk je bio tek
dječak kada je područje Giralang prvi put zavladalo vijestima. Onda se to
ponovilo još tri puta u naredne dvije godine. Svaki je put u dnevne boravke
diljem države stizala slika tragačkih skupina kako se probijaju kroz neprohodno
grmlje. Na kraju bi pronašli većinu tijela.
“Što je radila čak tamo?” rekao je.
“Team building.”
“Šališ se?”
“Nažalost, ne”, rekla je Carmen. “Uključi
televizor, na vijestima je. Pozvali su tragačku ekipu.”
“Ne prekidaj.” Falk se izvukao iz kreveta i
navukao majicu. Noćni je zrak bio leden. Otišao je u dnevni boravak i uključio
kanal koji dvadeset i četiri sata emitira vijesti. Voditelj je pričao o
zbivanjima u parlamentu.
“Nije to ništa. Samo posao. Nastavi spavati.” U
svom je uhu Falk slušao Carmen kako mrmlja shvaćajući da govori nekome pored
sebe. Automatski ju je zamislio u njihovu zajedničkom uredu, zavučenu iza
radnog stola koji su jedva ugurali prije dvanaest tjedana. Od tada blisko
surađuju, prilično doslovno. Kada se Carmen protegne, nogama udari u njegovu
sjedalicu. Falk je provjerio koliko je sati. Prošlo je deset, nedjelja navečer;
naravno da je kod kuće.
“Jesi li već vidio?” upitala je Carmen, sada
šaptom, zbog tog nekog s kim je bila. Valjda joj je to zaručnik, pretpostavio
je Falk.
“Još nisam”, Falk nije morao stišavati glas.
“Čekaj…” Preko ekrana krenula je traka s tekstom. “Evo ga.”
POTRAGA U PODRUČJU GIRALANG ZA ALICE RUSSELL,
NESTALOM IZLETNICOM IZ MELBOURNEA, 45 GODINA STAROM, NASTAVIT ĆE SE U ZORU.
“Izletnicom iz Melbournea?” rekao je
Falk.
“Znam.”
“Otkad je Alice…” Zaustavio se. Sjetio se Aliceinih
cipela. Visoka peta. Špicaste.
“Znam. U izvještaju se navodi kako se radilo o
nekoj vrsti team buildinga. Bila je dio skupine koja je nekoliko dana
provela u prirodi i…”
“Nekoliko dana? Koliko je dugo zapravo nema?”
“Nisam sigurna. Od sinoć, mislim.”
“Nazvala me”, rekao je Falk.
S druge strane veze uslijedila je tišina.
Zatim: “Tko te nazvao? Alice?”
“Da.”
“Kada?”
“Sinoć.” Falk je spustio mobitel i pogledao
propuštene pozive. Vratio ga je na uho. “Još si tu? Rano jutros, zapravo oko
četiri i pol. Nisam čuo. Samo sam zatekao govornu poruku kada sam se probudio.”
Opet tišina. “Što je rekla?”
“Ništa.”
“Baš ništa?”
“Nitko se nije javio. Pomislio sam da joj se
mobitel slučajno uključio.”
Na zaslonu televizora pojavila se fotografija
Alice Russell. Izgledala je kao da je snimljena na nekoj zabavi. Njezina je
plava kosa bila podignuta na kompliciran način, imala je srebrnastu haljinu
koja je otkrivala sate provedene u sportskoj dvorani. Izgledala je barem pet
godina mlađa no što je uistinu bila, možda i više. A osmijeh za kameru bio je
drukčiji od svih koje je ikada uputila Falku i Carmen.
“Pokušao sam je nazvati kada sam se probudio;
vjerojatno oko šest i pol”, rekao je Falk i dalje gledajući ekran. “Zvonilo je,
ali nitko se nije javio.”
Na televizoru se pojavila zračna snimka gorja
Giralang. Prema obzoru su se protezali brežuljci i doline, pod slabim zimskim
suncem nalik valovitu zelenu moru.
POTRAGA ĆE SE NASTAVITI U ZORU…
Carmen se umirila. Falk je mogao čuti njezino
disanje. Na ekranu je područje izgledalo
veliko. Golemo, zapravo. Gusti tepih vrhova drveća djelovao je sasvim
neprohodno gledan odozgo.
“Poslušat ću opet poruku”, rekao je. “Pa ću te
nazvati.”
“Dobro.” Veza se prekinula.
Falk je sjedio na svom kauču u polumraku, uz
treperavo plavo svjetlo televizijskog ekrana. Nije navukao zavjese; iza malenog
balkona vidio je odsjaj neba nad zgradama Melbournea. Crveno signalno svjetlo
na tornju Eureka bljeskalo je u pravilnim razmacima.
POTRAGA U GIRALANGU NASTAVIT ĆE SE U ZORU…
Primjedbe
Objavi komentar