Colum McCann TRANSATLANTIK
TRANSATLANTIK
S
engleskog preveo Ozren Doležal
DJELO
JEDNOGA OD NAJZNAČAJNIJIH SUVREMENIH PISACA, DOBITNIKA NAGRADE NATIONAL BOOK
AWARD; KOJI JE PREVEDEN NA 35 JEZIKA
Ples na žici
nevjerojatno nadarena pisca... Podsjeća na najbolja djela Michaela Ondaatjea i
Michaela Cunninghama, Trasatlantik je McCannovo najdojmljivije djelo. – O: The Oprah Magazine
O autoru:
Colum McCann rođen je u
Dublinu. Autor je šest romana: Neka se veliki svijet vrti, Zoli, Plesač, Ova strana
vedrine, Songdogs i Transatlantik
te dviju hvaljenih zbirki kratkih priča. Djela su mu objavljena na trideset pet
jezika. Njegov
roman Neka se veliki svijet vrti
zasjeo je na ljestvice najprodavanijih naslova na četirima kontinentima.
Colum
McCann primio je mnoge počasti i nagrade, među njima i National Book Award,
Međunarodnu književnu nagradu IMPAC Dublin te naslov Chevalier des Arts et
Lettres od francuske vlade i književnu nagradu Irske zaklade u Monaku. Esquire ga je uvrstio na svoj popis
„Najboljih i najbistrijih“, a njegov kratki film Sve u ovoj zemlji mora bio je nominiran za Oscara 2005. godine.
Suradnik je časopisa i novina The New
Yorker, The New York Times Magazine,
The Atlantic Monthly i The Paris Review te predaje kreativno
pisanje na poslijediplomskome studiju koledža Hunter u New Yorku gdje živi sa
suprugom i njihovo troje djece.
O romanu:
U
nagrađivanu romanu Neka se veliki svijet
vrti Colum McCann oduševio je čitatelje nevjerojatno vratolomnim književnim
točkama koje je The New York Times Book
Review nazvao „emocionalnim jurišem“. Sada McCann ponovno pokazuje zašto je
jedan od najhvaljenijih i najvažnijih autora svojega naraštaja ovim nezaustavljivim
romanom koji skače s kontinenta na kontinent, iz stoljeća u stoljeće,
predstavljajući paletu vješto izvedenih likova, kako povijesnih, tako i onih
izmišljenih.
Newfoundland,
1919. Dva avijatičara − Jack Alcock i Arthur Brown − zaputila su se u Irsku u
prvome povijesnom pokušaju neprekinuta preleta Atlantika, polažući vjeru u
modificiran bombarder ne bi li zaliječili rane koje je otvorio Veliki rat.
Dublin,
1845. i 1846. Na međunarodnom nizu predavanja kojima potkrepljuje svoju
subverzivnu autobiografiju, Frederick Douglass otkriva da Irci podupiru njegovo
zalaganje za ukidanje ropstva − premda, dok glad hara ruralnim predjelima,
siromasi trpe nedaće koje bi zgrozile čak i američkoga roba.
New
York, 1998. Ostavivši kod kuće mladu ženu i novorođeno dijete, senator George
Mitchell putuje u Belfast jer ga je dopao zadatak da, kao sin oca
irsko-američkoga podrijetla i majke Libanonke, u Sjevernoj Irskoj moderira
zloglasno ogorčene i raspaljive mirovne pregovore neizvjesna ishoda.
Ta
tri značajna prelaska Atlantika povezuje niz izuzetnih žena čije su privatne
sudbine ponijela povijesna strujanja.
Transatlantik, najzreliji roman ovoga neusporedivog pisca, duboko
je promišljanje identiteta i povijesti u velikome svijetu, koji iz godine u
godinu postaje sve manji i čudesniji.
Majstorski izveden i duboko dirljiv
roman koji izuzetno profinjenim jezikom istražuje granice jezika i varke
pamćenja… epski ambiciozan… smjelo strukturiran. – Kirkus Reviews
Divan pisac… McCanna zanimaju
životi izgrađeni usred nasilja, skrivene veze mjesta, vremena i ljudi te prošlost
koja na najčudnije načine iskrsava u sadašnjosti. – Publishers Weekly
Primjedbe
Objavi komentar